So ne kleine Frau
Such a tiny wife

 

 

So ne kleine Frau,
und so ne große Lust.
Und hat schon Kinder drei,
und immer noch kein Frust

Und hat schon so gelitten,
und immer noch so 'n Mut.
Und hat so schlaffe Titten
und hat so 'n heißes Blut

So ne kleine Frau,
und so ne Gier nach Glück
Vom Zigarettenholen,
kam kaum 'n Kerl zurück

Und all die langen Nächte,
wo's Eis der Augen taut,
und immer wieder so 'ne
einfühlsame Braut

So ne kleine Frau,
und so ne große Stadt.
Und so ne gute Bluse,
die kaum noch Farbe hat.

Und so ne fahle Sehnsucht
schmerzt in ihrer Brust.
Doch wenn die Kinder schlafen,
schon wieder so ne Lust



She is a tiny wife,
tingling with desire.
Mother of three children,
but she is still on fire.

And she had so much pain
but she is always in good mood.
She has slacky boobs
and always...a hot blood.

She is a tiny wife,
with a greed for luck.
From getting cigarettes,
no lover came back.

And  in these long lasting nights,
when the ice dewed in her eyes,
for every of her lovers,
she was a sensitive bride.

She is a tiny wife,
in this big old house.
wearing a low-cut blouse
out of fashion, worn-out.

And she is yearning for some love
and it is aching in her bust,
but when her kids are sleeping...
...she feels this yearning lust.

 

add. english HSR 3/2010